ÁREA PROFESIONAL. Recursos

Teminología

Delastage

AUTOR:Noelia Iglesias Ruiz FECHA:07/01/2014
ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ITALIANO
ENTRADA Delastage Délestage
Categoría gramatical n. n.
Dominio vino vin
Subdominio bodega cave
Contexto ¿Qué es el "delastage" que estamos realizando a nuestro mosto en pleno proceso de fermentación alcohólica? Una técnica mediante la cual procuramos mejorar la obtención del color y de los compuestos fenólicos presentes. Et le travail de remontage et délestage est rapide pour des cuvaisons courtes de 12-15 jours.
Fuente https://www.facebook.com/BodegasTajinaste/posts/523168077696962 http://fr.cruscades-wines.com/fruits-du-soleil-merlot.php
Definición Técnica utilizada durante la fermentación para favorecer la extracción de color y de los compuestos fenólicos. Consiste en extraer todo el vino que está fermentando del deposito dejando el sombrero en el interior. Después de una o dos horas, se vuelve a verter el vino en el depósito original con lo que se logra revolver nuevamente el sombrero a la vez que se realiza un ligero prensado del mismo debido al simple peso del liquido. De esta forma además, se oxigena el vino, aumentando las levaduras. Esta técnica procede de Francia, concretamente de Côte du Rhône aunque se utiliza en muchas bodegas de todo el mundo. Opération réalisée au cours de la macération, en vinification en rouge. Cela consiste à vider complètement la cuve de macération de son moût en fermentation alcoolique, par le bas, dans une autre cuve, puis à remettre ce moût en fermentation dans la cuve de macération, par le dessus de la cuve, en aspergeant le chapeau de marc. Le but est d'améliorer la macération, pour mieux extraire les composés phénoliques (anthocyanes et tanins) des matières solides.
Fuente Def. http://www.diccionariodelvino.com/index.php/delestage/ http://www.viticulture-oenologie-formation.fr/vitioenoformlycee/lexique/d/delestage.htm
Unid. fraseológicas
Colocaciones
Marca normalización
Sinónimo
Categoría gramatical S.
Fuente S.
Comentarios Se ha producido una adaptación del término francés a la hora de introducirlo en la lengua española.