ÁREA PROFESIONAL. Recursos

Teminología

tamizado

AUTOR:Gloria Martínez Lanzán FECHA:10/09/2007
ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ITALIANO
ENTRADA tamizado surface filtration tamisage
Categoría gramatical m n m
Dominio Vitivinicultura Viticulture Viticulture
Subdominio enología enology oenologie
Contexto Se utiliza seguidamente la técnica de filtración que es una operación mecánica que trabaja por absorción o por*tamizado asegurando la limpidez y estabilidad del vino. Filtration can be performed based on two principles, depth filtration and surface or absolute filtration L'utilisation d'une couche filtrante qui filtre à la fois par *tamisage et par adsorption, comme le font les plaques préfabriquées, est le meilleur choix pour la fabrication à domicile.
Fuente http://club.telepolis.com/tuaragon/a/vinos/tecnica.htm (consultada: 10 septiembre 2007). http://www.thewineacademy.com/web/eng/noticia01.php?id=34 http://www.vinexpert.com/articles_vin/vin_clari_1.php (consultée: 10 septembre 2007).
Definición Efecto conseguido cuando los poros del medio de filtrado son más pequeños que los turbios, que quedan retenidos en ellos. Wine-making process whereby solid partticles are strained out of the wine with various sorts of filters. Procédé de filtration où les canaux de la couche filtrante sont plus petits que le sparticules solides qui doivent être arrêtées.
Fuente Def. Cipers, M. y Lück, E. (1994) "La clarification du vin" (glossaire FR-ES-DE-EN) en Terminologie & Traduction nº 3. p. 248. Robinson, J. (2006) The Oxford Companion to Wine (3r ed.). Oxford: O.U.P. p. 271. (adapted). Cipers, M. et Lück, E. (1994) "La clarification du vin" (glossaire FR-ES-DE-EN) en Terminologie & Traduction nº 3. p. 248.
Unid. fraseológicas tamizado del vino; tamizar el vino tamisage du vin; tamiser le vin; filtre tamisant
Colocaciones
Marca normalización Manuales de enología Winemaking books. Livres d'oenologie.
Sinónimo ciblage
Categoría gramatical S. m
Fuente S. Cipers, M. et Lück, E. (1994) "La clarification du vin" (glossaire FR-ES-DE-EN) en Terminologie & Traduction nº 3. p. 248.
Comentarios