PROFESSIONAL AREA. ENOTERM

Terminology

calle

AUTOR:Gloria Martínez Lanzán FECHA:20/12/2022
ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ITALIANO
ENTRADA calle inter-rows interligne
Categoría gramatical n; f n n; m
Dominio vitivinícola vine and wine viti-vinicole
Subdominio vid: viña: densidad de plantación vine: vineyard: planting density vigne: vigne (plantation): densité de plantation
Contexto

Normalmente en los viñedos las *calles tienen una anchura entre 2,5 y 3,0 metros, por lo que en estas condiciones la altura de las cepas, aún en formas bajas en vaso, es suficiente para proteger el suelo de los arrastres. 

Another widespread alternative consists in the contribution provided by spontaneous vegetation growing in the vineyards *inter-rows. Dans les *interlignes de vignes, un sur deux est mis en herbe, l'autre est travaillé; le pied des ceps reste travaillé ou désherbé chimiquement.
Fuente Hidalgo Togores, J.; Hidalgo Fernández-Cano, L. (2019). Tratado de viticultura. Vol. I y II. (5ª ed.). Madrid: Mundi-Prensa, p. 774. Godone, D., Stanchi, S. (2011). Soil Erosion Issues in Agriculture. Rijeka (Croatia): IntechOpen, p. 90. Rouvellac, E. (2005). Les terroirs du vin de Cahors. Limoges: Pulim, p. 138.
Definición Espacio que queda entre dos líneas de cepas. In viticulture, aisles between rows that allow access to the vine, and whose layout (vine spacing) and spacing (row spacing) affects vine density. Espace de terrain entre deux lignes de plants.
Fuente Def. Wiesenthal, M. (2011). Gran Diccionario del Vino. Barcelona: Edhasa, p. 175. Lexique de la vigne et du vin. (1984). Paris: Organisation International de la Vigne et du Vin, p. 120.
Unid. fraseológicas
Colocaciones inter-row interlignes de vigne
Marca normalización Manuales de viticultura. Books on viticulture. Manuels de viticulture.
Sinónimo
Categoría gramatical S. n; f n
Fuente S. Lexique de la vigne et du vin. (1984). Paris: Organisation International de la Vigne et du Vin, p. 120. Serdio, E. de (2015). Diccionario profesional del vino (2ª ed.). Madrid: Global Marketing, p. 37.
Comentarios S: interlínea. S: between-rows.
Volver/Back