calzo
ESPAÑOL | INGLÉS | FRANCÉS | ITALIANO | |
---|---|---|---|---|
ENTRADA | calzo | chock | accore | |
Categoría gramatical | n; m | n | n; m | |
Dominio | vitivinícola | vine and wine | viti-vinicole | |
Subdominio | vino: bodega: sala de crianza: barricas | wine: winery: élevage cellar: barrels | vin: cave: salle d'élevage: barriques | |
Contexto | Los retallos importa mucho que estén bien partidos y que se casen con inteligencia, con objeto de que apoyen las pipas por igual y que la duelas no sean molestadas por las esquinas á causa de mal asiento de los *calzos, consiguiendo de este modo dar mas solidez á la obra. |
See that the bung is upwards and *chocks fixed to prevent the cask from rolling and thereby disturbing sediment | Poser des *accores à un tonneau , c'est y mettre des coins, des liens pour le fixer solidement, le rendre immobile. | |
Fuente | González y Álvarez, F. (1878). Apuntes sobre los vinos españoles. Madrid: Librería de Cuesta, p. 107. | The Agricultural Gazette of New South Wales. (1890). Vol. 6. New South Wales: Department of Agriculture, p. 189. | Feret, E. (1896). Dictionnaire-manuel du négociant en vins et spiritueux et du maître de chai. Bordeaux: Feret et Fils, p. 4. | |
Definición | Cuña para sostener las barricas o botas apiladas en la cava. | Piece of wood used for wedging a cask in position. | Pièce de bois servant à maintenir, à soutenir un fût. | |
Fuente Def. | Wiesenthal, M. (2011). Gran Diccionario del Vino. Barcelona: Edhasa, p. 176. | Lexique de la vigne et du vin. (1984). Paris: Organisation International de la Vigne et du Vin, p. 291. | Feret, E. (1896). Dictionnaire-manuel du négociant en vins et spiritueux et du maître de chai. Bordeaux: Feret et Fils, p. 4. | |
Unid. fraseológicas | poser des accores | |||
Colocaciones | ||||
Marca normalización | Libros de viticultura. | Books on viticulture. | Manuels de viticulture. | |
Sinónimo | ||||
Categoría gramatical S. | n; m/f | |||
Fuente S. | Lexique de la vigne et du vin. (1984). Paris: Organisation International de la Vigne et du Vin, p. 291. | |||
Comentarios | S: calce; cuña. |