coupage
ESPAÑOL | INGLÉS | FRANCÉS | ITALIANO | |
---|---|---|---|---|
ENTRADA | coupage | blending | coupage | |
Categoría gramatical | n; m | n | n; m | |
Dominio | vitivinícola | vine and wine | viti-vinicole | |
Subdominio | vino: *enografía: vino: clasificación: elaboración | wine: *oenography: wine: classification: winemaking | vin: *oenographie: vin: classement: vinification | |
Contexto | La mayoría de los vinos de mesa son vinos de *coupage, especialmente los que se comercializan como procedentes de diferentes países de la Unión Europea. |
This is a form of *blending used by the Spaniards to make sherry in sun-baked Jerez. | Un vigneron qui réalise dans sa cave un mélange de plusieurs cuves de vin provenant d'une même exploitation ne fait pas de *coupage. | |
Fuente | Wiesenthal, M. (2001). Diccionario Salvat del vino. Barcelona: Salvat Editores. p. 268. | Hughes, J. (1999). The joy of wine. London: Lorenz Books. p. 46. | Delanoe, D., Mallard, V., Maisondieu, D. (2012). Le vin: de l’analyse à l’élaboration (6e. éd). Paris: Lavoisier, p. 175. | |
Definición | Técnica rustica de mezcla de diferentes vinos sin excesivos cirterios. | Different batches of wine, or coupage as it is known in French, is a pratice more distrusted than understood. | Mélange de vins de provenances différentes, génçer. en vue d'obtenir un vin ayant des qualités nouvelles. | |
Fuente Def. | Guía de los Vinos de Aragón 2006. (2006). Zaragoza: Prensa Diaria Aragonesa S.A. p. 282. | Robinson, J. (2006). The Oxford Companion to Wine. (3rd ed.). Oxford: OUP, p. 83. | Foulon, D. (1996). Dictionnaire Moët-Hachette du Vin International. Évreux: MOET&CHANDON, HACHETTE PRATIQUE. p. 39 (Français). | |
Unid. fraseológicas | ||||
Colocaciones | vino de coupage | vin de coupage | ||
Marca normalización | Libros de enología. | Wine-making books. | Livres d'oenologie. | |
Sinónimo | ||||
Categoría gramatical S. | n | |||
Fuente S. | Wiesenthal, M. (2001). Diccionario Salvat del Vino. Barcelona: Salvat, p. 268. | Robinson, J. (2006). The Oxford Companion to Wine. (3rd ed.). Oxford: OUP, p. 83. | ||
Comentarios | Habitualmente se utiliza el término francés aunque existe una forma hispanizada "cupaje" (Serdio, E. de (2015). Diccionario profesional del vino (2ª ed.). Madrid: Global Marketing, p. 228). | The French term "coupage" is also used. | Ne pas confondre avec "assemblage". |