encubado
ESPAÑOL | INGLÉS | FRANCÉS | ITALIANO | |
---|---|---|---|---|
ENTRADA | encubado | cuvaison | cuvaison | |
Categoría gramatical | n; m | n | n; f | |
Dominio | vitivinícola | vine and wine | viti-vinicole | |
Subdominio | vino: bodega: sala de vinificación: depósitos | wine: winery: vinification room: tanks | vin: cave: salle de vinification: cuverie | |
Contexto | Los depósitos del *encubado pueden ser de madera, hormigón o acero inoxidable, aunque en la actualidad se utilizan estos últimos de forma más generalizada, ya que garantizan mayor asepsia e impermeabilización, además de que presentan salida de gases y sis |
One of the hallmarks of top-quality red Bordeaux, a classed growth wine (one that says cru classé on the label and was included in the famous 1855 classification of the Médoc and Graves), is that the wine has been given a fairly long *cuvaison, time for the must to macerate with the skins. | La *cuvaison, ou macération du moût obtenu, varie de quatre à cinq jours pour les vins de table à trois semaines environs pour les grands crus. | |
Fuente | Bujan, J. (2002). Guía de la nueva cultura del vino. Barcelona: Rubes Editorial S.L. p. 59. | Robinson, J. (2000) Jancis Robinson's wine tasting workbook. (revised ed.). London: Conran Octopus Limited. p. 128. | Ségelle, A., Chassang, M. (1999). Les Vins de France. Paris: Éditions Gisserot, p. 9. | |
Definición | Periodo de tiempo adicional en que se deja el vino en contacto con sus hollejos después de la fermentación para optimizar la extracción que se desea conseguir de ellos. | The extra period wine is left on the skins after fermentation to extract more from them. | Opération consistant à faire fermenter le raisin dans les cuves, pour une durée qui varie selon le produit désiré (vin rouge ou rosé), la qualité de la vendange, son état sanitaire, etc., et pendant laquelle se produisent la fermentation alcoolique et l'extraction de la matière colorante. | |
Fuente Def. | Robinson, J. (2001). Curso práctico de cata (Trad: Casanova Uyá, R.). Barcelona: Blume. p. 200. | Robinson, J. (2000) Jancis Robinson's wine tasting workbook. (revised ed.). London: Conran Octopus Limited. p. 200. | Foulon, D. (1996). Dictionnaire Moët-Hachette du Vin International. Évreux: MOET&CHANDON, HACHETTE PRATIQUE. p. 42 (Français). | |
Unid. fraseológicas | ||||
Colocaciones | depósitos de encubado | |||
Marca normalización | Libros especializados en vitivinicultura. | Winemaking books. | Livres d'oenologie. | |
Sinónimo | ||||
Categoría gramatical S. | n; m | n | n; m | |
Fuente S. | Robinson, J. (2001). Curso práctico de cata. (Trad: Casanova Uyá, R.). Barcelona: Blume. p. 128. | Serdio, E. de (2015). Diccionario profesional del vino (2ª ed.). Madrid: Global Marketing, p. 247. | Foulon, D. (1996). Dictionnaire Moët-Hachette du Vin International. (Fr.), p. 42. | |
Comentarios | Muchas veces se utiliza el término francés "cuvaison". | The French term is often used. S: vatting | S: cuvage |