piel de cebolla
ESPAÑOL | INGLÉS | FRANCÉS | ITALIANO | |
---|---|---|---|---|
ENTRADA | piel de cebolla | onion-skin | pelure d'oignon | |
Categoría gramatical | n; f | adj | n; f | |
Dominio | vitivinícola | vine and wine | viti-vinicole | |
Subdominio | vino: vinicultura: cata: método y fases: visual | wine: winemaking: tasting: method and steps: visual | vin: viniculture: dégustation: méthode et phases: visuelle | |
Contexto | Si se trata de un año lluvioso o frío la coloración no será tan intensa, tendiendo hacia tonos *piel cebolla. |
There is a very wide range of possible colours and intensities for rosé wines from *onion-skin to pink or even orange. | Bel aspect de vin évolué, presque *pelure d'oignon. | |
Fuente | Peñín, J. (2008). Guía Peñín de los vinos de España 2009. (19ª ed.). Madrid: Peñín Ediciones, p. 90. | Grainger, K. (2021). Wine Faults and Flaws: A Practical Guide. Chichester: John Wiley & Sons Ltd., p. 31. | Coutier, M. (2007). Dictionnaire de la langue du vin. Paris: CNRS Éditions, p. 318. | |
Definición | Color rosado con matices cobrizos típico de ciertos vinos de Anjou, de Provenza y del Ampurdán. | Light tawny colour esp. characteristic of certain aged or oxidized wines. | Couleur rosé clair tirant sur l'orangé caractéristique notam. de certains vins vieux ou oxydés. | |
Fuente Def. | Wiesenthal, M. (2001). Diccionario Salvat del vino. Barcelona: Salvat Editores. p. 646. | Foulon, D. (1996). Dictionnaire Moët-Hachette du Vin International. Évreux: MOET&CHANDON, HACHETTE PRATIQUE. p. 91 (English). | Foulon, D. (1996). Dictionnaire Moët-Hachette du Vin International. Évreux: MOET&CHANDON, HACHETTE PRATIQUE. p. 106 (Français). | |
Unid. fraseológicas | ||||
Colocaciones | onion-skin | couleur pelure d'oignon | ||
Marca normalización | Diccionarios y glosarios sobre la cata. | Wine tasting books. | Glossaires et dictionnaires de la dégustation du vin. | |
Sinónimo | ||||
Categoría gramatical S. | adj | |||
Fuente S. | Foulon, D. (1996). Dictionnaire Moët-Hachette du Vin International. Évreux: MOET&CHANDON, HACHETTE PRATIQUE. p. 91 (English). | |||
Comentarios | Se considera más un adjetivo que un sustantivo. | S: pale rosé. Although the entry in the Moët-Hachette Dictionnary (see above) is "pale rosé", the collocation "skin-onion" is used, thus the definition is kept. |