El Grupo

Miembros

Miguel Ibañez Rodríguez

Miguel Ibañez Rodríguez

Puesto Profesor titular en traducción e interpretación, Universidad de Valladolid
Línea de investigación Estudio de la lengua de la vid y el vino así como de su historia y traducción
Email miguel.ibanez@uva.es

Artículos de revistas

“El Arte de hacer y conservar el vino de Francisco Carbonell y Bravo. Un falso original”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Revista de lexicografía, ISSN 1134-4539, ISSN-e 2603-6673, Nº 25, 2019, págs. 219-236

“L´art de faire le vin y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino” (1786-1845). Miguel Ibáñez Rodríguez. Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 16, 2017, págs. 9-33

“La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología (1750-1850)”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 11, 2015, págs. 273-311

“ Le domaine vitivinicole en France et en Espagne : similitudes et variabilité conceptuelles“. Miguel Ibáñez Rodríguez. Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 59, Nº. 1, 2014, págs. 198-211

“Comercio exterior y mediación lingüística en el sector vitivinícola de Castilla y León”.Miguel Ibáñez Rodríguez, Jesús María Bachiller Martínez. Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 12, 2010, págs. 161-182

“La comunicación vitivinícola: vino, lengua y traducción”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Bulletin de l' OIV: Revue Internatione de Viticulture, Oenologie, Economie, Droit Viti-Vinicole, ISSN 0029-7127, Vol. 80, Nº 911-913, 2007, págs. 77-96

Colaboraciones en obras colectivas

“El libro segundo de la Obra de agricultura de 1513 de Gabriel Alonso de Herrera. En los orígenes del español del vino”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Enotradulengua: Vino, lengua y traducción / Miguel Ibáñez Rodríguez (ed. lit.), 2020, ISBN 978-3-631-80657-9, págs. 61-81

“Gonzalo de Berceo, trovador”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Revisitando a Berceo: lecturas del siglo XXI / coord. por Francisco Domínguez Matito, Elisa Borsari, 2020, ISBN 978-84-9192-073-1, págs. 129-151

“La terminología asociada a los lagares de campo”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Lagares rupestres: aportaciones para su investigación / coord. por Margarita Contreras Villaseñor, Luis Vicente Elías Pastor, 2015, ISBN 978-84-606-7006-3, págs. 161-166

“Traducir el vino”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Vino y alimentación: estudios humanísticos y científicos / coord. por María Jesús Salinero Cascante, Elena González Fandos, 2012, ISBN 978-84-96487-72-7, págs. 49-68

“La lengua del enoturismo”. Miguel Ibáñez Rodríguez, María Pascual Cabrerizo. Turismo ed enogastronomia tra Italia e Spagna: linguaggi e territorio da esplorare / coord. por Gloria Bazzocchi, Pilar Capanaga, Sara Piccioni, 2011, ISBN 978-88-568-4149-7, págs. 37-50

“Red conceptual del dominio vitivinícola”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Lenguas de especialidad y terminología / Pierre Lerat (ed. lit.), Miguel Ibáñez Rodríguez (ed. lit.), 2010, ISBN 9788498367416, págs. 61-78

“Las palabras de la vid y el vino: viñaderos y guardaviñas”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Los paisajes del viñedo: la etnografía como herramienta para su estudio y protección / coord. por María Pía Timón Tiemblo, 2010, ISBN 978-84-491-1002-3

“El dominio vitivinícola: de la cepa a la copa”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Vino, lengua y traducción / coord. por Miguel Ibáñez Rodríguez, Vol. 1, 2010, ISBN 978-84-8448-554-4, págs. 227-258

“El español de la vid y el vino: Aproximación dialectológica”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Lengua viva: estudios ofrecidos a César Hernández Alonso / coord. por Antonio Álvarez Tejedor, 2008, ISBN 978-84-8448-472-1, págs. 389-400

 

“Traducción y léxico vitivinícola a finales del siglo XVIII y comienzos del XIX”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Problemas linguísticos en la traducción especializada / coord. por Pedro Antonio Fuertes Olivera, 2007, ISBN 978-84-8448-414-1, págs. 67-86

“Galicismos y traducción”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Corcillvm: estudios de traducción, lingüística y filología dedicados a Valentín García Yebra / Rosario Consuelo Gonzalo García (aut.), Pollux Hernúñez (aut.), Valentín García Yebra (hom.), 2006, ISBN 84-7635-648-X, págs. 91-110

“Aproximación al estudio del lenguaje de la vid y el vino en el ámbito francés y español”. Miguel Ibáñez Rodríguez. El lenguaje de la vid y el vino y su traducción / coord. por María Teresa Sánchez Nieto; Miguel Ibáñez Rodríguez (pr.), 2006, ISBN 84-8448-377-0, págs. 101-116

“LA TERMINOLOGÍA DE LOS TEXTOS JURÍDICOS VITIVINÍCOLAS”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005) / coord. por María Luisa Romana García, 2005, ISBN 978-84-8468-151-9, págs. 780-794

“Lenguas, traducciones y traductores de los fondos de la biblioteca de San Millán”. Miguel Ibáñez Rodríguez. La traducción monacal: la labor de los Agustinos desde el Humanismo hasta la época contemporánea, Soria 24-27 octubre 2005 / coord. por Antonio Bueno García, 2005, ISBN 84-95099-95-0, págs. 1-19

“La traducción francés-español en vitivinicultura”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Isla abierta : estudios franceses en memoria de Alejandro Cioranescu : [X Coloquio de la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española] / coord. por José Manuel Oliver Frade, Vol. 2, 2004, ISBN 84-7756-604-6, págs. 655-674

“La terminología de las enfermedades de la vid y sus equivalentes en francés, inglés y alemán”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 2, 2003 (Volumen 2), ISBN 8493336009, págs. 603-618

“La documentación en traducción especializada: el caso de la vitivinicultura”. Miguel Ibáñez Rodríguez. El texto como encrucijada: estudios franceses y francófonos / coord. por Ignacio Iñarrea Las Heras, María Jesús Salinero Cascante, Vol. 2, 2003, ISBN 84-95301-86-5, págs. 537-552

“El traductor frente al galicismo léxico”. Miguel Ibáñez Rodríguez. Les Chemins du texte : VI Coloquio da APFUE (Santiago, 19, 20 e 21 de febreiro de 1997) / coord. por María Dolores Olivares Vaquero, Teresa García-Sabell Tormo, Vol. 2, 1998, ISBN 84-8121-687-9, págs. 364-375

 

Libros

Enotradulengua: Vino, lengua y traducción. Miguel Ibáñez Rodríguez (ed. lit.). Peter Lang publishing group, 2020. ISBN 978-3-631-80657-9

El Tratado de la vid de Louis Dussieux y el Tratado del Vvino de Jean Antoine Chaptal de 1796 conservados en la Biblioteca de San Millán: Contextualización y estudio de la traducción de 1803. Miguel Ibáñez Rodríguez. Cilengua. Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, 2018. ISBN 978-84-17107-76-5

La traducción vitivinícola: un caso particular de traducción especializada. Miguel Ibáñez Rodríguez. Comares, 2017. ISBN 978-84-9045-584-5. Ha sido reseñado en:

  • Ibáñez Rodríguez, Miguel (2017). La traducción vitivinícola. Un caso particular de traducción especializada. Granada: Editorial Comares, 90 pp. Ana Medina Reguera. Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 29, 2018, págs. 341-343.
  • “La traducción vitivinícola.: Un caso particular de traducción especializada”. Alicia Cuervo Cuervo. Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 543-546
  • Miguel Ibáñez Rodríguez, «La traducción vitivinícola. Un caso particular de traducción especializada», Granada, Comares, 2017, 90 págs. Alicia Cuervo Cuervo. Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 543-546

 

Lenguas de especialidad y terminología. Miguel Ibáñez Rodríguez. Granada: Comares, 2011. ISBN 8498367416. Ha sido reseñado en:

  • “Lenguas de especialidad y terminología”. Ana Belén Martínez López (res.). Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 4, 2011, págs. 109-110
  • Lenguas de especialidad y terminología. María Teresa Ortego Antón. Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 17, 2015, págs. 329-332

 

Lenguas de especialidad y terminología. Pierre Lerat (ed. lit.), Miguel Ibáñez Rodríguez (ed. lit.). Granada : Comares, 2010. ISBN 9788498367416

 

43 palabras de la vid y el vino. Miguel Ibáñez Rodríguez. Gobierno de La Rioja, 2010. ISBN 978-84-8125-341-2. Ha sido reseñado en:

  • “Ibáñez Rodríguez, Miguel (2010). 43 palabras de la vid y el vino”. Emili Llamas. Terminàlia, ISSN-e 2013-6706, ISSN 2013-6692, Nº. 3, 2011, págs. 50-51

El lenguaje de la vid y el vino y su traducción. coord. por María Teresa Sánchez Nieto; Miguel Ibáñez Rodríguez (pr.). Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, 2006. ISBN 84-8448-377-0

Tesis

Gonzalo de Berceo y las literaturas transpirenaicas. Lectura cortes de su obra mariana. Miguel Ibáñez Rodríguez. Tesis doctoral dirigida por Roberto Ruiz Capellán (dir. tes.). Universidad de Valladolid (1994).

Tesis Doctoral dirigidas

Las unidades fraseológicas de uso común en torno a la cultura del vino y su traducción al inglés. Laura Enjuto Martín. Tesis doctoral dirigida por Miguel Ibáñez Rodríguez (dir. tes.), Esther Fraile Vicente (codir. tes.). Universidad de Valladolid (2020).

El texto enoturístico. María Pascual Cabrerizo. Tesis doctoral dirigida por Miguel Ibáñez Rodríguez (dir. tes.). Universidad de Valladolid (2016).

El anuncio genérico-marquista de vinos en formato impreso: análisis contrastivo (español-inglés). Laura Barahona Mijancos. Tesis doctoral dirigida por Miguel Ibáñez Rodríguez (dir. tes.). Universidad de Valladolid (2016).

Las páginas webs de las bodegas de Ribera del Duero: traducción o adaptación para los mercados estadounidense, británico y chino. Cristina Sánchez Barbero. Tesis doctoral dirigida por Miguel Ibáñez Rodríguez (dir. tes.). Universidad de Valladolid (2016).

Los extranjerismos en el español del vino. Gloria Martínez Lanzán. Tesis doctoral dirigida por Miguel Ibáñez Rodríguez (dir. tes.). Universidad de Valladolid (2016).

Coordinación Obras Colectivas

Vino, lengua y traducción. coord. por Miguel Ibáñez Rodríguez. Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Científico, 2010. ISBN 978-84-8448-554-4