ÁREA PROFESIONAL. ENOTERM

Teminología

coupage

AUTOR:Gloria Martínez Lanzán FECHA:05/10/2016
ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ITALIANO
ENTRADA coupage blending coupage
Categoría gramatical n; m n n; m
Dominio vitivinícola vine and wine viti-vinicole
Subdominio vino: *enografía: vino: clasificación: elaboración wine: *oenography: wine: classification: winemaking vin: *oenographie: vin: classement: vinification
Contexto

La mayoría de los vinos de mesa son vinos de *coupage, especialmente los que se comercializan como procedentes de diferentes países de la Unión Europea.

This is a form of *blending used by the Spaniards to make sherry in sun-baked Jerez. Un vigneron qui réalise dans sa cave un mélange de plusieurs cuves de vin provenant d'une même exploitation ne fait pas de *coupage.
Fuente Wiesenthal, M. (2001). Diccionario Salvat del vino. Barcelona: Salvat Editores. p. 268. Hughes, J. (1999). The joy of wine. London: Lorenz Books. p. 46. Delanoe, D., Mallard, V., Maisondieu, D. (2012). Le vin: de l’analyse à l’élaboration (6e. éd). Paris: Lavoisier, p. 175.
Definición Técnica rustica de mezcla de diferentes vinos sin excesivos cirterios. Different batches of wine, or coupage as it is known in French, is a pratice more distrusted than understood. Mélange de vins de provenances différentes, génçer. en vue d'obtenir un vin ayant des qualités nouvelles.
Fuente Def. Guía de los Vinos de Aragón 2006. (2006). Zaragoza: Prensa Diaria Aragonesa S.A. p. 282. Robinson, J. (2006). The Oxford Companion to Wine. (3rd ed.). Oxford: OUP, p. 83. Foulon, D. (1996). Dictionnaire Moët-Hachette du Vin International. Évreux: MOET&CHANDON, HACHETTE PRATIQUE. p. 39 (Français).
Unid. fraseológicas
Colocaciones vino de coupage vin de coupage
Marca normalización Libros de enología. Wine-making books. Livres d'oenologie.
Sinónimo
Categoría gramatical S. n
Fuente S. Wiesenthal, M. (2001). Diccionario Salvat del Vino. Barcelona: Salvat, p. 268. Robinson, J. (2006). The Oxford Companion to Wine. (3rd ed.). Oxford: OUP, p. 83.
Comentarios Habitualmente se utiliza el término francés aunque existe una forma hispanizada "cupaje" (Serdio, E. de (2015). Diccionario profesional del vino (2ª ed.). Madrid: Global Marketing, p. 228). The French term "coupage" is also used. Ne pas confondre avec "assemblage".
Volver/Back