aro
ESPAÑOL | INGLÉS | FRANCÉS | ITALIANO | |
---|---|---|---|---|
ENTRADA | aro | hoop | cercle | |
Categoría gramatical | n; m | n | n; m | |
Dominio | vitivinícola | wine | viti-vinicole | |
Subdominio | vino, bodega, sala de crianza, barricas | vin, cave, salle d'élevage, barriques | ||
Contexto | La barrica bordelesa tradicional, con sus cuatro *aros de madera liados con mimbre, representa la elegancia más refinada. | There are ten, five at each end of the butt with the following names from larger to smaller diameter: arco de bojo (bilge *hoop), arco de en medio (quarter *hoop), colete, talugo de amasar (there is no translation for these) and talugo de coronar (head or chime *hoop). | L’assemblage circulaire des douelles : il se fait à l’aide de quatre *cercles en bois ou en fer appelés " cercles de montage ". | |
Fuente | Boletín de Tonelería DEMPTOS – Nº 30 – Segundo Semestre 2008: http://www.demptos.fr/es_v2/images/dclic_es.pdf [Consultado el 30/05/2012] | https://www.sherry.wine/sherry-cask/page/glossary (retrieved: 30/05/2012). | http://www.cc-paysdechambord.fr/Download/Bracieux/TOURISME/0003%20CONSTRUCTION%20D'UN%20TONNE (consultée: 30/05/2012). | |
Definición | Fleje o cerca de la madera de castaño o de hierro galvanizado, de una anchura de 3 a 4 centímetros, que mantiene las duelas del tonel. | Circular band made of chestnut wood or iron, holding the staves of a cask together. | Bande de bois ou de fer qui relie les douves des tonneaux. | |
Fuente Def. | Foulon, D. (1996). Dictionnaire Moët-Hachette du Vin International. (Es-), p. 15. | Foulon, D. (1996). Dictionnaire Moët-Hachette du Vin International. (En.), p. 69. | CNRTL: http://www.cnrtl.fr/definition/cercle (consultée: 30/05/2012] | |
Unid. fraseológicas | ||||
Colocaciones | bilge hoop, quarter hoop, chime hoop. | |||
Marca normalización | Manuales de viticultura | Books on viticulture | Manuels de viticulture | |
Sinónimo | arco, cerco | |||
Categoría gramatical S. | n;m | |||
Fuente S. | Wiesenthal, M. (2011). Gran Diccionario del Vino. Barcelona: Edhasa, p. 75. | |||
Comentarios | Antiguamente se hacían de ramas de madera flexible, actualmente de hierro. | The context has to do with sherry, therefore the mixture of English/Spanish. |