5 datos que no sabías sobre la traducción vitivinícola
5 datos que no sabías sobre la traducción vitivinícola
¿Qué retos plantea la traducción vitivinícola? ¿Cuáles son sus particularidades? ¿Hace falta especializarse? Son tantas las preguntas que se planteaban que Miguel Ibáñez Rodríguez escribió un libro para responder a ellas. ¡Aquí tenéis un pequeño aperçu de su contenido!
Hemos tomado como referencia para hacer la infografía el libro de nuestro director titulado La traducción vitivinícola. Un caso particular de traducción especializada (2017) y publicado en la editorial Comares. En este monográfico, Miguel Ibáñez explica el concepto de traducción vitivinícola, explora los distintos tipos de géneros textuales que existen y, por último, argumenta que se trata de un tipo de traducción especializada que engloba hasta 4 dimensiones (dimensión profesional, cultural, didáctica e investigadora), algo inédito si la comparamos con otro tipo de traducciones.
¡Sin duda, este libro aúna todo lo que necesitas saber para adentrarte en el apasionante mundo del vino !
Si quieres saber más, síguenos en nuestras redes sociales.
Infografía realizada por Fabiola Jurado Muñoz para GIRTraduvino.